Inför provet


För att lyckas i auktorisationsprovet för tolkar krävs oftast en hel del förberedelser. Många har gått tolkutbildning eller har erfarenhet av att arbeta som tolk. Ett tips är att titta på gamla prov och det finns också bra litteratur. 

På den här sidan hittar du information som kan hjälpa dig att förbereda dig inför provet. För att bli tolk med speciell kompetens som rättstolk eller sjukvårdstolk krävs att du först är auktoriserad i språket. 

Goda kunskaper

För att godkännas i provet ska du behärska både svenska och ditt tolkspråk och vara insatt i båda språkens uttrycksmöjligheter, ordförråd och grammatik. Du ska ha god läsförståelse och skrivkunnighet.

Du ska också ha terminologi- och realiakunskap i sjukvård, sociala frågor, arbetsmarknad, socialförsäkring, migration, vardagsjuridik och tolketik. Du måste vara väl orienterad om hur det svenska samhället fungerar.

Tolkningen ska ske på ett tekniskt tillfredställande sätt med god informationsöverföring. Du ska känna till god tolksed och följa den i ditt arbete.

Provet i rättstolkning

Det är viktigt att den tolkning som sker vid domstolar, hos polisen och andra rättsvårdande organ är av hög kvalitet. Den som är beroende av tolk måste kunna lita på att tolkningen utförs av en kvalificerad tolk och är helt korrekt.

För att du ska kunna få bevis om speciell kompetens som rättstolk ställs höga krav på dina språkliga färdigheter och tolkningsförmåga. Du ska ha goda kunskaper i juridisk terminologi och realia. När du tolkar i juridiska sammanhang ställs det krav på din förmåga att anpassa tolkningstekniken efter de förhållanden som kan råda vid denna typ av tolkning.

Provet i sjukvårdstolkning

Det är viktigt att den tolkning som sker inom hälso- och sjukvården är av hög kvalitet. Den som är beroende av tolk måste kunna lita på att tolkningen utförs av en kvalificerad tolk och är helt korrekt.

För att du ska kunna få bevis om speciell kompetens som sjukvårdstolk ställs det höga krav på dina språkliga färdigheter och din tolkningsförmåga. Du ska ha grundläggande kunskaper om människokroppens byggnad och funktion, om de vanligaste sjukdomarna och en viss insikt i psykologi och psykiatri. När du tolkar i psykiatriska och socialmedicinska vårdsituationer ställs det krav på din förmåga att anpassa tolkningstekniken efter de förhållanden som kan råda vid denna typ av tolkning.

Gamla prov

Ett bra sätt att förbereda sig är att titta på gamla prov.

Svenska terminologi- och realiaprov hittar du under Dokument och länkar. Gamla terminologiprov i tolkspråken kan du beställa från Kammarkollegiet. Du kan välja mellan att få proven gratis i digital form via e-post eller hemskickade i pappersform. Om du beställer tio papperskopior eller fler tar vi ut en avgift enligt avgiftsförordningen (1992:191).

Facit till proven finns inte.

Kurser

Kontakttolkutbildning (grundutbildning) och fortbildningskurser för tolkar anordnas av vissa folkhögskolor och studieförbund. Utbildningarna står under tillsyn av Tolk- och översättarinstitutet, TÖI.  

Tolkutbildning på högskolenivå anordnas av TÖI vid Stockholms universitet.

TÖI har information om samtliga utbildningar.

Tolk- och översättarinstitutet vid Stockholms universitet
106 91 Stockholm
Telefon: 08-16 20 00

Tolkförmedlingar kan också informera om lokala tolkkurser.

Kammarkollegiet erbjuder inga tolkutbildningar.

Lästips

Här ger vi exempel på var du kan hitta fakta.

Allmänna lästips

  • Samhällsguiden, senaste upplagan (studiefrågor finns längst bak i boken)
  • Tolkkunskap, Tolk- och översättarinstitutet
  • Psykiatri för tolkar, Tolk- och översättarinstitutet
  • Sjukvårdstolkning, folkbildning.net/sjukvardstolkning
  • Sjukvårdsrådgivningen, 1177.se
  • Medicinsk grundkurs, Gillå, U
  • TÖI:s ordlistor på nätet, tolk.su.se
  • Aktuella broschyrer, Försäkringskassan, Apoteket, Arbetsförmedlingen 
  • God tolksed, Kammarkollegiet 

Lästips inför rättstolkningsprovet

  • Domstol.se
  • Lagrummet.se
  • Juridik för tolkar, Norstedts Juridik
  • Juridikens termer, Andersson, Bergström, Håstad, Lindblom
  • Nordstedts juridiska ordbok, Martinger
  • Introduktion till straffrätten, Wennberg
  • Civilrätt, Malmström, Agell
  • God Tolksed, Kammarkollegiet 

Lästips inför sjukvårdstolkningsprovet

  • Sjukvårdsrådgivningen, 1177.se
  • Medicinsk grundkurs, Gillå, U
  • Sjukvårdstolkning, folkbildning.net/sjukvardstolkning
  • Anatomi och fysiologi del 2, Franson, Kvist
  • Psykiatrins ABC, Blume, Rahm-Hallberg m.fl.
  • Medicinsk terminologi, Lindskog, Zetterberg
  • Medicinsk miniordbok, Lindskog, Zetterberg
  • Psykologi för tolkar, Tolk- och översättarinstitutet
  • Broschyrer om egenvård, Apoteket
  • God tolksed, Kammarkollegiet 

Observera att Kammarkollegiet endast tillhandahåller God tolksed och gamla prov.


Uppdaterad 30 januari 2012