Sök tolk i vårt register
Här kan du söka efter en auktoriserad tolk eller en utbildad tolk. Observera att vi på Kammarkollegiet inte förmedlar några tolktjänster. Du kontaktar själv tolken som du vill anlita.
Till dig som arbetar på statlig myndighet
Du som arbetar på en myndighet kan avropa tolkförmedlingstjänster via Kammarkollegiets ramavtal Länk till annan webbplats, öppnas i nytt fönster.
Skillnaden mellan utbildad och auktoriserad tolk
En auktoriserad tolk har genomgått ett kvalificerat yrkesprov och står under tillsyn av Kammarkollegiet. Auktoriserad tolk är en skyddad yrkestitel. I vissa språk finns det auktoriserade tolkar med speciell kompetens som rättstolk och sjukvårdstolk.
En utbildad tolk har genomgått en sammanhållen tolkutbildning på universitet eller inom folkbildningen.
Förkortningar för olika kompetensnivåer
Vi på Kammarkollegiet och Domstolsverket delar in tolkar på det här sättet:
RT – av Kammarkollegiet auktoriserad tolk med bevis om speciell kompetens som rättstolk
ST – av Kammarkollegiet auktoriserad tolk med bevis om speciell kompetens som sjukvårdstolk
AT – av Kammarkollegiet auktoriserad tolk
UT – av Kammarkollegiet registrerad utbildad tolk
ÖT – övriga tolkar (ingår inte i vårt register)
Skillnaden mellan tolk och översättare
En tolk överför språk muntligt medan en översättare arbetar med skriftligt material.
Språk och dialekter
Kammarkollegiet utfärdar i regel auktorisationer i språk, inte i olika dialekter eller varieteter av ett språk.
Tolkar kommer i sin yrkesutövning i kontakt med olika dialekter. Enligt God tolksed är det tolkens ansvar att avgöra om denne är lämplig att utföra uppdraget. Tolken ska avsäga sig uppdraget om dialekten ligger utanför tolkens kompetens.
Digitalt behörighetskort för tolk
Du som är auktoriserad tolk eller registrerad utbildad tolk kan visa upp ditt digitala mobilanpassade behörighetskort. Du når ditt behörighetskort genom att gå in på vårt register från din mobiltelefon.